Chapter V Obligations of Personal Information Processors

Article 58

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第五十八条 提供重要互联网平台服务、用户数量巨大、业务类型复杂的个人信息处理者,应当履行下列义务: (一)按照国家规定建立健全个人信息保护合规制度体系,成立主要由外部成员组成的独立机构对个人信息保护情况进行监督; (二)遵循公开、公平、公正的原则,制定平台规则,明确平台内产品或者服务提供者处理个人信息的规范和保护个人信息的义务; (三)对严重违反法律、行政法规处理个人信息的平台内的产品或者服务提供者,停止提供服务; (四)定期发布个人信息保护社会责任报告,接受社会监督。

English Translation

A personal information processor that provides important internet platform services, has a very large number of users, and has complex business types shall perform the following obligations: (1) establish and improve a personal information protection compliance system in accordance with State provisions, and establish an independent body composed mainly of external members to supervise personal information protection; (2) formulate platform rules according to the principles of openness, fairness, and impartiality, and specify the norms for processing personal information and the obligations to protect personal information for product or service providers within the platform; (3) stop providing services to product or service providers within the platform that seriously violate laws or administrative regulations in processing personal information; and (4) regularly publish social responsibility reports on personal information protection and accept public supervision.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 58 imposes heightened governance obligations on very large and complex internet platform personal information processors.

  • personal information
  • personal information processor
  • explicit consent
  • public disclosure

Related rules: Algorithm Recommendation Provisions; Generative AI Interim Measures

Source reference: PIPL Article 58. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.

Source Reference

Official source

Last updated: 2026-05-20. Last verified: 2026-05-20. Independent reference only. Chinese text shall prevail.