Chapter VI Departments Performing Personal Information Protection Duties

Article 64

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第六十四条 履行个人信息保护职责的部门在履行职责中,发现个人信息处理活动存在较大风险或者发生个人信息安全事件的,可以按照规定的权限和程序对该个人信息处理者的法定代表人或者主要负责人进行约谈,或者要求个人信息处理者委托专业机构对其个人信息处理活动进行合规审计。个人信息处理者应当按照要求采取措施,进行整改,消除隐患。 履行个人信息保护职责的部门在履行职责中,发现违法处理个人信息涉嫌犯罪的,应当及时移送公安机关依法处理。

English Translation

Where a department performing personal information protection duties discovers, in performing its duties, that personal information processing activities present relatively large risks or that a personal information security incident has occurred, it may, according to the prescribed authority and procedures, conduct an interview with the legal representative or principal person in charge of the personal information processor, or require the personal information processor to entrust a professional institution to conduct a compliance audit of its personal information processing activities. The personal information processor shall take measures as required, make rectification, and eliminate hidden risks. Where a department performing personal information protection duties discovers, in performing its duties, that unlawful processing of personal information is suspected of constituting a crime, it shall promptly transfer the matter to the public security organ for handling in accordance with law.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 64 is part of Chapter VI Departments Performing Personal Information Protection Duties. It should be read together with the official Chinese text, the source reference, and the related PIPL provisions.

  • personal information
  • personal information processor
  • personal information processing activities
  • entrusted processing

Source reference: PIPL Article 64. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.

Source Reference

Official source

Last updated: 2026-05-20. Last verified: 2026-05-20. Independent reference only. Chinese text shall prevail.