Chapter III Network Operation Security
Article 39
Translation Notice
This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.
本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。
Chinese Original
第三十九条 关键信息基础设施的运营者在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息和重要数据应当在境内存储。因业务需要,确需向境外提供的,应当按照国家网信部门会同国务院有关部门制定的办法进行安全评估;法律、行政法规另有规定的,依照其规定。
English Translation
Personal information and important data collected and generated by operators of critical information infrastructure in their operations within the territory of the People's Republic of China shall be stored within the territory. Where it is truly necessary to provide such information or data abroad due to business needs, a security assessment shall be conducted in accordance with measures formulated by the national cyberspace department together with relevant departments under the State Council. Where laws or administrative regulations provide otherwise, those provisions shall apply.
Free web reference version. Editable bilingual Word/PDF/Excel packages may be provided separately after editorial review.