Chapter II Data Security and Development

Article 14

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第十四条 国家实施大数据战略,推进数据基础设施建设,鼓励和支持数据在各行业、各领域的创新应用。 省级以上人民政府应当将数字经济发展纳入本级国民经济和社会发展规划,并根据需要制定数字经济发展规划。

English Translation

The State implements a big data strategy, promotes the construction of data infrastructure, and encourages and supports innovative applications of data in all industries and fields. People's governments at or above the provincial level shall include digital economy development in their national economic and social development plans and, as needed, formulate digital economy development plans.

Free web reference version. Editable bilingual Word/PDF/Excel packages may be provided separately after editorial review.

  • data security

Source reference: DSL Article 14. Source authority: Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-09-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-25. Official source.

Source Reference

Official source

Last updated: 2026-05-25. Last verified: 2026-05-20. Independent reference only. Chinese text shall prevail.