Chapter I General Provisions

Article 4

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第四条 个人信息是以电子或者其他方式记录的与已识别或者可识别的自然人有关的各种信息,不包括匿名化处理后的信息。 个人信息的处理包括个人信息的收集、存储、使用、加工、传输、提供、公开、删除等。

English Translation

Personal information means all kinds of information recorded electronically or by other means that relates to identified or identifiable natural persons, excluding information after anonymization processing. Processing of personal information includes collection, storage, use, processing, transmission, provision, public disclosure, deletion, and other handling of personal information.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 4 defines personal information and personal information processing. It is the baseline definition for the rest of the law.

  • personal information
  • public disclosure

Related standards: GB/T 35273

Source reference: PIPL Article 4. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.