Chapter V Obligations of Personal Information Processors

Article 53

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第五十三条 本法第三条第二款规定的中华人民共和国境外的个人信息处理者,应当在中华人民共和国境内设立专门机构或者指定代表,负责处理个人信息保护相关事务,并将有关机构的名称或者代表的姓名、联系方式等报送履行个人信息保护职责的部门。

English Translation

A personal information processor outside the territory of the People's Republic of China as provided in the second paragraph of Article 3 of this Law shall establish a dedicated institution or designate a representative within the territory of the People's Republic of China to be responsible for handling matters related to personal information protection, and shall submit the name of the relevant institution or the personal name and contact information of the representative to the departments performing personal information protection duties.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 53 is part of Chapter V Obligations of Personal Information Processors. It should be read together with the official Chinese text, the source reference, and the related PIPL provisions.

  • personal information
  • personal information processor
  • cross-border data transfer

Source reference: PIPL Article 53. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.